Wednesday, January 19, 2011

Connecting the dots (STORMECHO ANALYSIS)

I didn't get much sleep last night. Stormecho's message is getting to me more than it should. She keeps mentioning a  "holly tree" and I can't help thinking that she's referring to me. It feels silly, self-centered even, but it's too much of a coincidence for me to let it go. I've done some research into holly trees to see if there's any symbolism that may be relevant, but I couldn't find anything that seemed significant to me. I may be overlooking something, but it just makes me more certain that Storm is pointing at me. 

It kinda hurts, not knowing what's happened to her. I kinda connect with her, you know? We're a lot alike.

Alright, let's go over what's happened so far. I'll see if I can put together what Storm's trying to say, since she's told us to "Look back." At the very least, putting things in order may allow me some measure of peace. Let's see...

-
This post is going to be very very long and mainly just for my rambling and making order out of all this chaos.
-

The first strange post was titled "Please" and read as follows:

"It's all about belief, isn't it? 

あなたは信じますか?
あなたは信じますか?
あなたは信じますか?
"I will close the eyes of those who will perish"
私の目は閉じられています。.. 誰が、私が見ることができるように、(彼・それ)らを切り開くでしょうか? Ashinaga - jin の後に続いてください。 Tenaga - jin の後に続いてください。 同じように同じように同じ。"


The first line is in grey, which I didn't notice until I pasted it here. Possibly indicating... I don't know, shades of grey? As for the line itself, I can only think that it's referring to Slenderman being created by belief, but that doesn't seem right to me. 

The next line is repeated three times, and translates to "Do you believe?" (I'm using Bing translator, by the way.) Straightforward question, perhaps. Do you believe in Slenderman? I feel like I'm missing something by focusing on Slenderman... The idea that he's involved in this feels a little wrong to me.

"I will close the eyes of those who will perish." I have no idea. I'm no good at this, am I?

The next section is the most interesting to me. Using Bing, it translates to: 

"My eyes are closed. Can I see who is in the carve out (he / it), so would?, followed by Ashinaga-jin. After the Tenaga-Jin do the same. Just like just like same."

Obviously Bing mangled the grammar, but it still makes some sense. (As much as possible, anyway.) "My eyes are closed." Taken with the previous statement about those who will perish... eep. "Can I see who is in the carve-out?" The only thing I can think of is the Der Ritter carving, but again, that feels wrong to me. Maybe I'm just squeamish about thinking that Slenderman is involved. It seems so obvious, but that's why it feels wrong. 

"Followed by Ashinaga-jin, after the Tenaga-jin do the same." This part scared me a lot. I googled the terms used, and found this Wikipedia page. Ashinaga-jin and Tenaga-jin are a pair of demons, one with very long arms and one with very long legs. They team up to catch fish, and apparently cause bad weather, such as rain or floods. Spooky. So it seems Storm is being followed by these two demons, or it's just a comparison. It certainly seems familiar to me.

 As for what all of this means... I have no idea. It seems to point towards our dearest Tall Man, but as I've said repeatedly, it seems wrong. I'm probably wrong myself.

Stormecho's next post says that she's had feverish dreams and a headache that lasted a couple of days, rendering everything pretty much a blur. It would make sense, then, that something happened in that length of time. "Please" was posted two days before "Been a while...", so Storm was unwell for the two days after writing her cryptic Japanese post. I wonder what she did in that time. Additionally, Blogger starts to glitch up for her. It seems to be doing that a lot lately, for all of us...

The next strange post is titled "2-13." February 13th, perhaps? Is something supposed to happen then? We'll have to wait and see.

"Tytuł 

Nalepki
01001110 01001111 01010100 01001001 01000011 01000101"


As Sammie very helpfully pointed out, those words are Polish and translate to "Title" and "Stickers" respectively. "Title" seems to be pointing at the 2-13, making me even more sure that something will happen on the thirteenth of February. "Stickers", though... I'm lost. Any ideas?  The binary, as Sammie said, decodes to "NOTICE." Storm has seemed awfully insistent on us noticing something, but I'm not sure what. It's making me very nervous.  This is also the first post to have a strange label on it. This one's label says "GENJITSU", which is Japanese and means "facts."

Storm posts another coherent entry, stating that she can't see many of Citizen Anonymous' posts, nor her own. This post has two labels: "ITSUWARI" and "SORAGOTO", which both translate to "lie." Is this a comment on her own post, or...?

The next post is titled "Sokar" and honestly, this is the first one that seriously unsettled me. 

"Bon travail.

"Let's play a game..." Podłączyć kropek

あなたは理解しますか?
Chaos
Chaos is
Chaos is
Chaos is

<stream of binary, cut for length>"

Sammie tried to figure out "Sokar" and ended up with an Egyptian god. It's either that, or  a Stargate character. A translator says it means "shock" in some language, but I can't figure out which. Ugh. I don't know.

"Bon travail." Good work.

"Let's play a game..." Sammie mentioned a blog called Musical Occurances in relation to this bit. I don't know what to make of that, since I don't follow Musical Occurances. I may have to in the future. "Podłączyć kropek" is Polish, of course, and translates to "connect the dots." I'm trying, Storm.

"あなたは理解しますか?"  translates to "Do you realize?" I don't know, Storm, what am I supposed to realize? I'm really trying here.

And then she goes on about chaos. I couldn't read past that for a long time, it just made me feel sick. To think that something's happened to Storm, and it's all chaos chaos chaotic disorderly wrong wrong wrong

The binary translates to "54 68 65 20 6f 72 69 67 69 6e 20 69 73 20 69 6e 20 6f 6e 65 20 2d 20 63 61 6e 20 69 74 20 63 6f 6d 70 72 65 68 65 6e 64 20 61 6e 79 20 6f 74 68 65 72 3f 0d 0a 0d 0a 41 6e 6f 74 68 65 72 20 61 6e 6f 74 68 65 72 20 61 6e 6f 74 68 65 72 20 61 6e 6f 74 68 65 72 0d 0a 0d 0a 43 68 61 6f 73 20 69 73 20 6e 65 65 64 65 64" which is pretty obviously Hex code. I learned this one from a Vocaloid video, heh. The Hex translates to: 

"The origin is in one - can it comprehend any other?
Another another another another
Chaos is needed"

Again with the talk of chaos, saying it's needed, as if it's beneficial and it's not eventually going to ruin everything and saying the other can't comprehend it- she's speaking of Order and chaos, I think. Can Order comprehend chaos? I think someday I will. I'm trying, Storm!

The labels on "Sokar" are "GENJITSU" and "SHINJITSU", both of which translate to "truth."

And now we reach the most recent post, "A Message.

"Guess.

Guess.
Proszę cie - zkhq zhuh wkhuh wkuhdwv? zkhq zhuh wkhuh olhv? frqqhfw - frqqhfw, frqqhfw, frqqhfw. 
SnVsaXVzIGFpZHMgeW91ciBlZmZvcnRz
The game drags on.
<stream of binary cut for length>"

Guess, guess. I'm guessing, I'm trying to fit all this together. I am trying to bring Order, Storm. "Prosze cie" is probably Polish, and my translator is giving me "Please list." That's what I'm doing, Storm. Is this what you meant? 

What follows looks like nonsense. I am admittedly a complete amateur at codes, but this resembles no code I'm accustomed to seeing. If anyone has any ideas, do tell.

The game drags on... And on, and on...

The binary translates to: 

"Too much cohesion is dangerous
My hand is forced
CONNECT
What questions are avoided? Why is everything so convenient? The sky is false. 
The holly tree has its roots in the answer. The right question was asked."

At last, something I can try to work out! Okay, let's take this line by line; I have a good feeling about my interpretations here.

"Too much cohesion is dangerous." Similar to Thage, Storm feels like she must communicate in roundabout codes and riddles, otherwise she may, I don't know, attract Slenderman back to her. "My hand is forced." She's doing what she must.

"CONNECT" She's insisting that we connect the dots. That's what I'm doing here.

"What questions are avoided?" We're asking the wrong questions, are we?

"Why is everything so convenient? The sky is false." The obvious conclusions are wrong. This may be reaffirming my uneasiness with pointing and exclaiming, "SLENDERMAN DID IT." It's all too convenient. We need to think deeper.

"The holly tree has its roots in the answer." The holly tree. The Holly tree. Holly. Is she talking to me? Do I have a part to play in this? Assuming that Storm is in fact referring to me, apparently I have my roots in the answer. What does this mean? I don't even know, but I'm not ready to give up yet. I'm gonna figure this out, Storm.

"The right question was asked." I've asked a lot of questions, Storm. Which was the right one?

And then, finally, Storm gives us a response in her comments section of "A Message." I noted the mention of a holly tree and asked if she was referring to me. She posts a comment in Binary, which decodes to:

"Caesar
Rule of Three
Base
The holly tree saw the truth
"What is happening?" when it is already known
Look back"

There we have it. The holly tree saw the truth. Does this mean I'm right, and she is talking about me? I've certainly asked what's happening, but I don't know if I know the answer to that. There's the obvious Slender conclusion, yes, but she's already said the answer isn't that obvious. So what is it?

"Look back." I'm looking back, Storm. What do I see? 

5 comments:

  1. Hey Holly. Nice analysis.

    I've been looking back through her posts as well. My only decent theory is in my latest blog post. For your sake, I hope I'm wrong.

    As for the rule of three thing, I think she might mean there are three people we need to look to. Just a guess.

    Sorry all I have is theories and nothing real solid. Stay safe Holly, good luck if you keep trying to analyze what's being said.

    ReplyDelete
  2. Impose order on chaos. Hand is forced again - but order might guard for a moment.

    Thank you. I dream of trees. The world tree that protects.

    Look back in time.

    01-17

    Caesar, rule of three. Shift in perspective.

    Base - not as simple, but easy to reach. At the tops of the holly's roots - used all the time.

    I am not in chaos. Chaos is needed to hide - patterns are dangerous when watched. I am sorry. To consign to order is to give away too much. Language - chaos.

    Can you understand?

    ReplyDelete
  3. I think I do understand, Storm. You have to communicate -chaotically- for your safety, and possibly ours. Someday _Order_ will be safe again, I promise.

    Caesar, rule of three-- Oh! I get it! Caesar cipher! Thanks, Storm.

    ReplyDelete
  4. Holly, I tried to find the definition/translation of the word Sokar for you. All I was able to find was that it is Turkish, and that it either means "puts" or "spinefoot." I'm not too sure how this fits in with everything. And as for the caesar cipher, maybe it means three lines.

    ReplyDelete
  5. Thanks, Lucien. I found "puts", but "spinefoot" is new. Spinefoot is a sort of fish, I believe, so that might not mean anything more than the Stargate character. I'm not discounting anything, though, heh.

    ReplyDelete